どこ and なに in subject questionsUse of ~のか (~んですか) in questions not seeking a yes/no answerQuestions with 辞書形 and raising tone and 辞書形+の?How do you say “question”, and which counter should be used?Asking a question with “da” and “datta”Meaning of かな for asking questionsIndirect questions nested inside phrasesUsing verb + “n desu”, “n da” in questions and in statements and with no confirmationNegative questions + のHow do the Japanese ask questions about language?What is the difference between 「もらいませんか」 and 「もらいましょうか」?

What wound would be of little consequence to a biped but terrible for a quadruped?

Offered promotion but I'm leaving. Should I tell?

Make a transparent 448*448 image

Fourth person (in Slavey language)

Is it true that real estate prices mainly go up?

What are some noteworthy "mic-drop" moments in math?

Why is this plane circling around the Lucknow airport every day?

Good allowance savings plan?

A question on the ultrafilter number

PTIJ: How can I halachically kill a vampire?

In the late 1940’s to early 1950’s what technology was available that could melt a LOT of ice?

Can't find the Shader/UVs tab

BitNot does not flip bits in the way I expected

Accountant/ lawyer will not return my call

If the Captain's screens are out, does he switch seats with the co-pilot?

Do Bugbears' arms literally get longer when it's their turn?

What are the best books to study Neural Networks from a purely mathematical perspective?

Can you reject a postdoc offer after the PI has paid a large sum for flights/accommodation for your visit?

Does "variables should live in the smallest scope as possible" include the case "variables should not exist if possible"?

String reversal in Python

Could you please stop shuffling the deck and play already?

How to pass a string to a command that expects a file?

Word for a person who has no opinion about whether god exists

Built-In Shelves/Bookcases - IKEA vs Built



どこ and なに in subject questions


Use of ~のか (~んですか) in questions not seeking a yes/no answerQuestions with 辞書形 and raising tone and 辞書形+の?How do you say “question”, and which counter should be used?Asking a question with “da” and “datta”Meaning of かな for asking questionsIndirect questions nested inside phrasesUsing verb + “n desu”, “n da” in questions and in statements and with no confirmationNegative questions + のHow do the Japanese ask questions about language?What is the difference between 「もらいませんか」 and 「もらいましょうか」?













4
















はい、こちらサービスセンターです。



すみません。コンピューターが壊れてしまったんです。



どこが壊れたんですか。



わかりません。




As far as I understand, the manager is asking what exactly has broken (which part of the computer is broken?). If we said 何が壊れたんですか in this situation, would the answer be the computer?



When shall we use どこ and 何 in subject questions?










share|improve this question






















  • Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

    – BJCUAI
    2 hours ago












  • @BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

    – Enguroo
    2 hours ago











  • @BJCUAI what makes it a little unnatural?

    – Enguroo
    2 hours ago











  • As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

    – BJCUAI
    2 hours ago
















4
















はい、こちらサービスセンターです。



すみません。コンピューターが壊れてしまったんです。



どこが壊れたんですか。



わかりません。




As far as I understand, the manager is asking what exactly has broken (which part of the computer is broken?). If we said 何が壊れたんですか in this situation, would the answer be the computer?



When shall we use どこ and 何 in subject questions?










share|improve this question






















  • Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

    – BJCUAI
    2 hours ago












  • @BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

    – Enguroo
    2 hours ago











  • @BJCUAI what makes it a little unnatural?

    – Enguroo
    2 hours ago











  • As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

    – BJCUAI
    2 hours ago














4












4








4









はい、こちらサービスセンターです。



すみません。コンピューターが壊れてしまったんです。



どこが壊れたんですか。



わかりません。




As far as I understand, the manager is asking what exactly has broken (which part of the computer is broken?). If we said 何が壊れたんですか in this situation, would the answer be the computer?



When shall we use どこ and 何 in subject questions?










share|improve this question















はい、こちらサービスセンターです。



すみません。コンピューターが壊れてしまったんです。



どこが壊れたんですか。



わかりません。




As far as I understand, the manager is asking what exactly has broken (which part of the computer is broken?). If we said 何が壊れたんですか in this situation, would the answer be the computer?



When shall we use どこ and 何 in subject questions?







questions






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked 3 hours ago









EngurooEnguroo

65210




65210












  • Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

    – BJCUAI
    2 hours ago












  • @BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

    – Enguroo
    2 hours ago











  • @BJCUAI what makes it a little unnatural?

    – Enguroo
    2 hours ago











  • As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

    – BJCUAI
    2 hours ago


















  • Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

    – BJCUAI
    2 hours ago












  • @BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

    – Enguroo
    2 hours ago











  • @BJCUAI what makes it a little unnatural?

    – Enguroo
    2 hours ago











  • As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

    – BJCUAI
    2 hours ago

















Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

– BJCUAI
2 hours ago






Do you have a source for this hypothetical dialogue? It seems a little unnatural.

– BJCUAI
2 hours ago














@BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

– Enguroo
2 hours ago





@BJCUAI Genki II. Workbook. Lesson 18. Listening Comprehension.

– Enguroo
2 hours ago













@BJCUAI what makes it a little unnatural?

– Enguroo
2 hours ago





@BJCUAI what makes it a little unnatural?

– Enguroo
2 hours ago













As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

– BJCUAI
2 hours ago






As Sazarando has indicated as well, asking a customer first thing which part of the computer is broken would be an unusual question.

– BJCUAI
2 hours ago











2 Answers
2






active

oldest

votes


















1














Yes, your assumptions are correct.



As 何 just means 'what', asking 'What is broken?' would be met with incredulity, as you already told the rep that the computer is broken.



(~の)どこ in cases such as this these, means 'which part of'. In essence, part of the subject is being omitted in the query from the rep. The full sentence would be 「コンピューターのどこが壊れたんですか。」



This use of (~の)どこ is fairly ubiquitous for specifying the part or specific location of something ('Where does it hurt?', 'Which section/area of the park should we meet?', 'What don't you like about me?', etc.)






share|improve this answer






























    1














    In this context it would be odd to ask 何が壊れたんですか? because the answer would obviously be コンピューターです




    Customer: My computer is broken.(コンピューターが壊れてしまったんです)



    Service Tech: What's broken?(何が壊れたんですか?)



    Customer: I just said it's my computer!(コンピューターだと言ったでしょ?)




    A better response would be...




    Service Tech: How is it broken? (What's wrong with it?)




    The way to ask this in Japanese is to use どこが壊れたんですか?




    • 何が壊れたんですか? → What (thing) is broken?


    • どこが壊れたんですか? → What (about the thing) is broken?


    • どのように壊れたんですか? → How did (the thing) come to be broken?

    You should use どこが when you want to know "what part of" or "in what way" some state came to be.



    • 何が悪いんですか? → What's bad?


    • どこが悪いんですか? → What's bad about it?

    --



    • 何が分からないの? → What don't (you) understand?


    • どこが分からないの? → What part don't (you) understand?





    share|improve this answer
























      Your Answer








      StackExchange.ready(function()
      var channelOptions =
      tags: "".split(" "),
      id: "257"
      ;
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function()
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
      StackExchange.using("snippets", function()
      createEditor();
      );

      else
      createEditor();

      );

      function createEditor()
      StackExchange.prepareEditor(
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader:
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      ,
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      );



      );













      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function ()
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f65978%2f%25e3%2581%25a9%25e3%2581%2593-and-%25e3%2581%25aa%25e3%2581%25ab-in-subject-questions%23new-answer', 'question_page');

      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes








      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      1














      Yes, your assumptions are correct.



      As 何 just means 'what', asking 'What is broken?' would be met with incredulity, as you already told the rep that the computer is broken.



      (~の)どこ in cases such as this these, means 'which part of'. In essence, part of the subject is being omitted in the query from the rep. The full sentence would be 「コンピューターのどこが壊れたんですか。」



      This use of (~の)どこ is fairly ubiquitous for specifying the part or specific location of something ('Where does it hurt?', 'Which section/area of the park should we meet?', 'What don't you like about me?', etc.)






      share|improve this answer



























        1














        Yes, your assumptions are correct.



        As 何 just means 'what', asking 'What is broken?' would be met with incredulity, as you already told the rep that the computer is broken.



        (~の)どこ in cases such as this these, means 'which part of'. In essence, part of the subject is being omitted in the query from the rep. The full sentence would be 「コンピューターのどこが壊れたんですか。」



        This use of (~の)どこ is fairly ubiquitous for specifying the part or specific location of something ('Where does it hurt?', 'Which section/area of the park should we meet?', 'What don't you like about me?', etc.)






        share|improve this answer

























          1












          1








          1







          Yes, your assumptions are correct.



          As 何 just means 'what', asking 'What is broken?' would be met with incredulity, as you already told the rep that the computer is broken.



          (~の)どこ in cases such as this these, means 'which part of'. In essence, part of the subject is being omitted in the query from the rep. The full sentence would be 「コンピューターのどこが壊れたんですか。」



          This use of (~の)どこ is fairly ubiquitous for specifying the part or specific location of something ('Where does it hurt?', 'Which section/area of the park should we meet?', 'What don't you like about me?', etc.)






          share|improve this answer













          Yes, your assumptions are correct.



          As 何 just means 'what', asking 'What is broken?' would be met with incredulity, as you already told the rep that the computer is broken.



          (~の)どこ in cases such as this these, means 'which part of'. In essence, part of the subject is being omitted in the query from the rep. The full sentence would be 「コンピューターのどこが壊れたんですか。」



          This use of (~の)どこ is fairly ubiquitous for specifying the part or specific location of something ('Where does it hurt?', 'Which section/area of the park should we meet?', 'What don't you like about me?', etc.)







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 2 hours ago









          BJCUAIBJCUAI

          5,087311




          5,087311





















              1














              In this context it would be odd to ask 何が壊れたんですか? because the answer would obviously be コンピューターです




              Customer: My computer is broken.(コンピューターが壊れてしまったんです)



              Service Tech: What's broken?(何が壊れたんですか?)



              Customer: I just said it's my computer!(コンピューターだと言ったでしょ?)




              A better response would be...




              Service Tech: How is it broken? (What's wrong with it?)




              The way to ask this in Japanese is to use どこが壊れたんですか?




              • 何が壊れたんですか? → What (thing) is broken?


              • どこが壊れたんですか? → What (about the thing) is broken?


              • どのように壊れたんですか? → How did (the thing) come to be broken?

              You should use どこが when you want to know "what part of" or "in what way" some state came to be.



              • 何が悪いんですか? → What's bad?


              • どこが悪いんですか? → What's bad about it?

              --



              • 何が分からないの? → What don't (you) understand?


              • どこが分からないの? → What part don't (you) understand?





              share|improve this answer





























                1














                In this context it would be odd to ask 何が壊れたんですか? because the answer would obviously be コンピューターです




                Customer: My computer is broken.(コンピューターが壊れてしまったんです)



                Service Tech: What's broken?(何が壊れたんですか?)



                Customer: I just said it's my computer!(コンピューターだと言ったでしょ?)




                A better response would be...




                Service Tech: How is it broken? (What's wrong with it?)




                The way to ask this in Japanese is to use どこが壊れたんですか?




                • 何が壊れたんですか? → What (thing) is broken?


                • どこが壊れたんですか? → What (about the thing) is broken?


                • どのように壊れたんですか? → How did (the thing) come to be broken?

                You should use どこが when you want to know "what part of" or "in what way" some state came to be.



                • 何が悪いんですか? → What's bad?


                • どこが悪いんですか? → What's bad about it?

                --



                • 何が分からないの? → What don't (you) understand?


                • どこが分からないの? → What part don't (you) understand?





                share|improve this answer



























                  1












                  1








                  1







                  In this context it would be odd to ask 何が壊れたんですか? because the answer would obviously be コンピューターです




                  Customer: My computer is broken.(コンピューターが壊れてしまったんです)



                  Service Tech: What's broken?(何が壊れたんですか?)



                  Customer: I just said it's my computer!(コンピューターだと言ったでしょ?)




                  A better response would be...




                  Service Tech: How is it broken? (What's wrong with it?)




                  The way to ask this in Japanese is to use どこが壊れたんですか?




                  • 何が壊れたんですか? → What (thing) is broken?


                  • どこが壊れたんですか? → What (about the thing) is broken?


                  • どのように壊れたんですか? → How did (the thing) come to be broken?

                  You should use どこが when you want to know "what part of" or "in what way" some state came to be.



                  • 何が悪いんですか? → What's bad?


                  • どこが悪いんですか? → What's bad about it?

                  --



                  • 何が分からないの? → What don't (you) understand?


                  • どこが分からないの? → What part don't (you) understand?





                  share|improve this answer















                  In this context it would be odd to ask 何が壊れたんですか? because the answer would obviously be コンピューターです




                  Customer: My computer is broken.(コンピューターが壊れてしまったんです)



                  Service Tech: What's broken?(何が壊れたんですか?)



                  Customer: I just said it's my computer!(コンピューターだと言ったでしょ?)




                  A better response would be...




                  Service Tech: How is it broken? (What's wrong with it?)




                  The way to ask this in Japanese is to use どこが壊れたんですか?




                  • 何が壊れたんですか? → What (thing) is broken?


                  • どこが壊れたんですか? → What (about the thing) is broken?


                  • どのように壊れたんですか? → How did (the thing) come to be broken?

                  You should use どこが when you want to know "what part of" or "in what way" some state came to be.



                  • 何が悪いんですか? → What's bad?


                  • どこが悪いんですか? → What's bad about it?

                  --



                  • 何が分からないの? → What don't (you) understand?


                  • どこが分からないの? → What part don't (you) understand?






                  share|improve this answer














                  share|improve this answer



                  share|improve this answer








                  edited 2 hours ago

























                  answered 3 hours ago









                  sazarandosazarando

                  5,788720




                  5,788720



























                      draft saved

                      draft discarded
















































                      Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid


                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function ()
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f65978%2f%25e3%2581%25a9%25e3%2581%2593-and-%25e3%2581%25aa%25e3%2581%25ab-in-subject-questions%23new-answer', 'question_page');

                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      Lioubotyn Sommaire Géographie | Histoire | Population | Notes et références | Liens externes | Menu de navigationlubotin.kharkov.uamodifier« Recensements et estimations de la population depuis 1897 »« Office des statistiques d'Ukraine : population au 1er janvier 2010, 2011 et 2012 »« Office des statistiques d'Ukraine : population au 1er janvier 2011, 2012 et 2013 »Informations officiellesCartes topographiquesCarte routièrem

                      Isabella Eugénie Boyer Biographie | Références | Menu de navigationmodifiermodifier le codeComparator to Compute the Relative Value of a U.S. Dollar Amount – 1774 to Present.

                      Mpande kaSenzangakhona Biographie | Références | Menu de navigationmodifierMpande kaSenzangakhonavoir la liste des auteursm