Will expression retain the same definition if particle is changed?What does “声が出る” mean?Grammatical meaning of に-particle in へいわにCan't understand why “に” is used in “蚊に刺された” or what's the sense of this sentenceWhat is the function of particle に in 「Aチームに[勝つ]【かつ】チームがあるとしたら…」?Use of the particle を/に indicating target of an action - animate vs inanimate?Particle「も」in the sentence 「夏休みももう終わりだ」。Why is the を particle used twice hereこの文の「を」の使い方// usage of the particle をIndicating time in Japanese: に、は、or no particle?When can you use the particle さ?Using the particle と or the particle に with あう

How to write a chaotic neutral protagonist and prevent my readers from thinking they are evil?

Do black holes violate the conservation of mass?

Strange opamp's output impedance in spice

When to use a QR code on a business card?

Will expression retain the same definition if particle is changed?

Is this Paypal Github SDK reference really a dangerous site?

Graphic representation of a triangle using ArrayPlot

Why do phishing e-mails use faked e-mail addresses instead of the real one?

Is there stress on two letters on the word стоят

Is it possible to clone a polymorphic object without manually adding overridden clone method into each derived class in C++?

Are all players supposed to be able to see each others' character sheets?

How do I increase the number of TTY consoles?

Is it a Cyclops number? "Nobody" knows!

What will happen if my luggage gets delayed?

Was it really inappropriate to write a pull request for the company I interviewed with?

What does the Digital Threat scope actually do?

Why does this boat have a landing pad? (SpaceX's GO Searcher) Any plans for propulsive capsule landings?

ESPP--any reason not to go all in?

Did Amazon pay $0 in taxes last year?

Logistic regression BIC: what's the right N?

How exactly does an Ethernet collision happen in the cable, since nodes use different circuits for Tx and Rx?

What is Tony Stark injecting into himself in Iron Man 3?

Are E natural minor and B harmonic minor related?

What does *dead* mean in *What do you mean, dead?*?



Will expression retain the same definition if particle is changed?


What does “声が出る” mean?Grammatical meaning of に-particle in へいわにCan't understand why “に” is used in “蚊に刺された” or what's the sense of this sentenceWhat is the function of particle に in 「Aチームに[勝つ]【かつ】チームがあるとしたら…」?Use of the particle を/に indicating target of an action - animate vs inanimate?Particle「も」in the sentence 「夏休みももう終わりだ」。Why is the を particle used twice hereこの文の「を」の使い方// usage of the particle をIndicating time in Japanese: に、は、or no particle?When can you use the particle さ?Using the particle と or the particle に with あう













2
















自分を奮い立たせるために、わざと自分の考えを声に出し行動を始めた。




I came across the expression 声を出す on jisho.org. I don't know if replacing the expression's を with に (because を is already used earlier in the sentence) will allow me to use the 声を出す definition when translating. Is this allowed?










share|improve this question




























    2
















    自分を奮い立たせるために、わざと自分の考えを声に出し行動を始めた。




    I came across the expression 声を出す on jisho.org. I don't know if replacing the expression's を with に (because を is already used earlier in the sentence) will allow me to use the 声を出す definition when translating. Is this allowed?










    share|improve this question


























      2












      2








      2









      自分を奮い立たせるために、わざと自分の考えを声に出し行動を始めた。




      I came across the expression 声を出す on jisho.org. I don't know if replacing the expression's を with に (because を is already used earlier in the sentence) will allow me to use the 声を出す definition when translating. Is this allowed?










      share|improve this question

















      自分を奮い立たせるために、わざと自分の考えを声に出し行動を始めた。




      I came across the expression 声を出す on jisho.org. I don't know if replacing the expression's を with に (because を is already used earlier in the sentence) will allow me to use the 声を出す definition when translating. Is this allowed?







      particles particle-に particle-を






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 18 mins ago









      Chocolate

      48.2k458121




      48.2k458121










      asked 1 hour ago









      Toyu_FreyToyu_Frey

      45219




      45219




















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          2














          声を出す cannot take another object because 声 itself is the object of this transitive verb. What is said as a word is not important.



          声に出す is an "incomplete" expression because it lacks a direct object. It should be preceded by an object or a quotative-と to show the content of the speech. 声に itself is like an adverbial expression "as (physical) voice" or "aloud".




          • 彼は謝罪の言葉を声に出した。

          • 「ありがとう」と声に出して言いなさい。



          See this question for more examples: What does "声が出る" mean?






          share|improve this answer
































            0














            I will assume you know how to connect verbs with the te-form




            晩【ばん】ご飯【はん】を食【た】べて、寝【ね】る。I will eat dinner and (then) sleep.




            So, usually in texts/books, etc. There's a more formal way to do so, which is using the dictionary form instead.




            晩【ばん】ご飯【はん】を食【た】べ、寝【ね】る。I will eat dinner, and (then) sleep.




            but sometimes, writers do that without using a comma in between verbs/words, and that is what might be throwing you off. So what you have there is 声に出し、行動. We could rewrite it as:




            自分を奮い立たせるために、 わざと自分の考えを声に出して、行動を始めた。In order to cheer myself up, I started acting my thoughts out loud.




            In your specific case though, I believe we should not use a comma, because it might be using the following pattern 声に出して+verb/noun that usually means "Doing something out loud".




            声に出して読む - To read out loud.







            share|improve this answer




















            • 1





              Wait a minute, its possible to connect verbs via no-te form?!? I never knew this... thanks for the information.

              – Toyu_Frey
              1 hour ago











            • Yes, it is still called "continuative-form" but it uses the "dictionary form" instead of the "te-form" :)

              – Felipe Oliveira
              1 hour ago










            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f65931%2fwill-expression-retain-the-same-definition-if-particle-is-changed%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes








            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            2














            声を出す cannot take another object because 声 itself is the object of this transitive verb. What is said as a word is not important.



            声に出す is an "incomplete" expression because it lacks a direct object. It should be preceded by an object or a quotative-と to show the content of the speech. 声に itself is like an adverbial expression "as (physical) voice" or "aloud".




            • 彼は謝罪の言葉を声に出した。

            • 「ありがとう」と声に出して言いなさい。



            See this question for more examples: What does "声が出る" mean?






            share|improve this answer





























              2














              声を出す cannot take another object because 声 itself is the object of this transitive verb. What is said as a word is not important.



              声に出す is an "incomplete" expression because it lacks a direct object. It should be preceded by an object or a quotative-と to show the content of the speech. 声に itself is like an adverbial expression "as (physical) voice" or "aloud".




              • 彼は謝罪の言葉を声に出した。

              • 「ありがとう」と声に出して言いなさい。



              See this question for more examples: What does "声が出る" mean?






              share|improve this answer



























                2












                2








                2







                声を出す cannot take another object because 声 itself is the object of this transitive verb. What is said as a word is not important.



                声に出す is an "incomplete" expression because it lacks a direct object. It should be preceded by an object or a quotative-と to show the content of the speech. 声に itself is like an adverbial expression "as (physical) voice" or "aloud".




                • 彼は謝罪の言葉を声に出した。

                • 「ありがとう」と声に出して言いなさい。



                See this question for more examples: What does "声が出る" mean?






                share|improve this answer















                声を出す cannot take another object because 声 itself is the object of this transitive verb. What is said as a word is not important.



                声に出す is an "incomplete" expression because it lacks a direct object. It should be preceded by an object or a quotative-と to show the content of the speech. 声に itself is like an adverbial expression "as (physical) voice" or "aloud".




                • 彼は謝罪の言葉を声に出した。

                • 「ありがとう」と声に出して言いなさい。



                See this question for more examples: What does "声が出る" mean?







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 51 mins ago

























                answered 1 hour ago









                narutonaruto

                160k8153299




                160k8153299





















                    0














                    I will assume you know how to connect verbs with the te-form




                    晩【ばん】ご飯【はん】を食【た】べて、寝【ね】る。I will eat dinner and (then) sleep.




                    So, usually in texts/books, etc. There's a more formal way to do so, which is using the dictionary form instead.




                    晩【ばん】ご飯【はん】を食【た】べ、寝【ね】る。I will eat dinner, and (then) sleep.




                    but sometimes, writers do that without using a comma in between verbs/words, and that is what might be throwing you off. So what you have there is 声に出し、行動. We could rewrite it as:




                    自分を奮い立たせるために、 わざと自分の考えを声に出して、行動を始めた。In order to cheer myself up, I started acting my thoughts out loud.




                    In your specific case though, I believe we should not use a comma, because it might be using the following pattern 声に出して+verb/noun that usually means "Doing something out loud".




                    声に出して読む - To read out loud.







                    share|improve this answer




















                    • 1





                      Wait a minute, its possible to connect verbs via no-te form?!? I never knew this... thanks for the information.

                      – Toyu_Frey
                      1 hour ago











                    • Yes, it is still called "continuative-form" but it uses the "dictionary form" instead of the "te-form" :)

                      – Felipe Oliveira
                      1 hour ago















                    0














                    I will assume you know how to connect verbs with the te-form




                    晩【ばん】ご飯【はん】を食【た】べて、寝【ね】る。I will eat dinner and (then) sleep.




                    So, usually in texts/books, etc. There's a more formal way to do so, which is using the dictionary form instead.




                    晩【ばん】ご飯【はん】を食【た】べ、寝【ね】る。I will eat dinner, and (then) sleep.




                    but sometimes, writers do that without using a comma in between verbs/words, and that is what might be throwing you off. So what you have there is 声に出し、行動. We could rewrite it as:




                    自分を奮い立たせるために、 わざと自分の考えを声に出して、行動を始めた。In order to cheer myself up, I started acting my thoughts out loud.




                    In your specific case though, I believe we should not use a comma, because it might be using the following pattern 声に出して+verb/noun that usually means "Doing something out loud".




                    声に出して読む - To read out loud.







                    share|improve this answer




















                    • 1





                      Wait a minute, its possible to connect verbs via no-te form?!? I never knew this... thanks for the information.

                      – Toyu_Frey
                      1 hour ago











                    • Yes, it is still called "continuative-form" but it uses the "dictionary form" instead of the "te-form" :)

                      – Felipe Oliveira
                      1 hour ago













                    0












                    0








                    0







                    I will assume you know how to connect verbs with the te-form




                    晩【ばん】ご飯【はん】を食【た】べて、寝【ね】る。I will eat dinner and (then) sleep.




                    So, usually in texts/books, etc. There's a more formal way to do so, which is using the dictionary form instead.




                    晩【ばん】ご飯【はん】を食【た】べ、寝【ね】る。I will eat dinner, and (then) sleep.




                    but sometimes, writers do that without using a comma in between verbs/words, and that is what might be throwing you off. So what you have there is 声に出し、行動. We could rewrite it as:




                    自分を奮い立たせるために、 わざと自分の考えを声に出して、行動を始めた。In order to cheer myself up, I started acting my thoughts out loud.




                    In your specific case though, I believe we should not use a comma, because it might be using the following pattern 声に出して+verb/noun that usually means "Doing something out loud".




                    声に出して読む - To read out loud.







                    share|improve this answer















                    I will assume you know how to connect verbs with the te-form




                    晩【ばん】ご飯【はん】を食【た】べて、寝【ね】る。I will eat dinner and (then) sleep.




                    So, usually in texts/books, etc. There's a more formal way to do so, which is using the dictionary form instead.




                    晩【ばん】ご飯【はん】を食【た】べ、寝【ね】る。I will eat dinner, and (then) sleep.




                    but sometimes, writers do that without using a comma in between verbs/words, and that is what might be throwing you off. So what you have there is 声に出し、行動. We could rewrite it as:




                    自分を奮い立たせるために、 わざと自分の考えを声に出して、行動を始めた。In order to cheer myself up, I started acting my thoughts out loud.




                    In your specific case though, I believe we should not use a comma, because it might be using the following pattern 声に出して+verb/noun that usually means "Doing something out loud".




                    声に出して読む - To read out loud.








                    share|improve this answer














                    share|improve this answer



                    share|improve this answer








                    edited 1 hour ago

























                    answered 1 hour ago









                    Felipe OliveiraFelipe Oliveira

                    1,988720




                    1,988720







                    • 1





                      Wait a minute, its possible to connect verbs via no-te form?!? I never knew this... thanks for the information.

                      – Toyu_Frey
                      1 hour ago











                    • Yes, it is still called "continuative-form" but it uses the "dictionary form" instead of the "te-form" :)

                      – Felipe Oliveira
                      1 hour ago












                    • 1





                      Wait a minute, its possible to connect verbs via no-te form?!? I never knew this... thanks for the information.

                      – Toyu_Frey
                      1 hour ago











                    • Yes, it is still called "continuative-form" but it uses the "dictionary form" instead of the "te-form" :)

                      – Felipe Oliveira
                      1 hour ago







                    1




                    1





                    Wait a minute, its possible to connect verbs via no-te form?!? I never knew this... thanks for the information.

                    – Toyu_Frey
                    1 hour ago





                    Wait a minute, its possible to connect verbs via no-te form?!? I never knew this... thanks for the information.

                    – Toyu_Frey
                    1 hour ago













                    Yes, it is still called "continuative-form" but it uses the "dictionary form" instead of the "te-form" :)

                    – Felipe Oliveira
                    1 hour ago





                    Yes, it is still called "continuative-form" but it uses the "dictionary form" instead of the "te-form" :)

                    – Felipe Oliveira
                    1 hour ago

















                    draft saved

                    draft discarded
















































                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f65931%2fwill-expression-retain-the-same-definition-if-particle-is-changed%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Do these spellcasting foci from Xanathar's Guide to Everything have to be held in a hand?How do foci and somatic+material components interact when it comes to occupying a hand?Can you cast spells with a Somatic component if you're holding a two-handed weapon?Crafting an Improvised Spellcasting Focus?Can a multiclass Cleric/Warlock hold a Holy Shield and an Arcane Staff and still cast spells?Where should I report printing errors in Xanathar's Guide to Everything?Where can I purchase a legal Xanathar's Guide to Everything PDF?Can I use a hand holding a focus from one class to cover somatic components for a spell from another class?Do you need a “gameplay-wise” free hand to handle material components?Portent, as it relates to the Gambling downtime rules from Xanathar's Guide to EverythingWhat is the correct interpretation of the Gambling Results table in Xanathar's Guide to Everything?

                    Can I stretch or expand an entire standalone document to fit the page? The Next CEO of Stack Overflow

                    Why do some congregations only make noise at certain occasions of Haman?Purim and Shushan PurimParashat TzavSource to make noise when Haman's name is mentioned?Does anyone say not to make noise for Haman?Why is Megillat Esther the only one to receive a bracha after reading it?Why did Haman change his mind and decide to immediately hang Mordechai?Chazal empty barrels make the most noiseWhy is Megillat Esther the only Megillah that is still read from parchment?Why is v'acharei added in some siddurim?is there some significance in their relationship between Haman and Daniel?Why is only Purim to be celebrated “forever”?Why didn't Haman just kill Mordechai?